Всемирный день философии

Впервые Всемирный день философии был провозглашен в 2005 году на 33-й сессии Генеральной конференцией ЮНЕСКО в Париже и впоследствии было предложено проводить Всемирный день философии на ежегодной основе. Цель включения дня философии в календарь памятных дат — приобщить мировое сообщество к богатству философской мысли, накопленной человечеством за долгие века существования.

Слово phílosophía в переводе с греческого языка означает «любовь к мудрости» и как утверждают многие мыслители, «удивление» есть корень философии. Поэтому поздравляем всех с Всемирным днем философии и желаем искренне удивляться, открывая мир каждый раз как в первый!

Ниже приведен полный текст поздравления от Президента Международной федерации философских обществ (FISP) Лука Мария Скарантино.

To all member societies, associations, and institutes of Fisp

 

World Day of Philosophy

 

Dear fellow philosophers, colleagues, and friends,

For many of us, this year’s World Philosophy Day falls amidst particularly turbulent times. Many – not all – of you are reading this message while being confined, sheltered, or quarantined at home. For some, this is an unprecedented condition; for others, it adds to prior distress; in many parts of the world, deadly epidemics are a familiar event.

Philosophers are increasingly being sought out to reflect on the pandemic. It seems that it is engendering a profound questioning of the current state of affairs. Our daily lives are no less deeply affected than our social and professional relations. Yet as philosophers, as scholars, it is important that we do not overlook the fact that our societies are going through the current crisis in diverse ways, and that we are likely to suffer from its effects very differently.

The pandemic will eventually be over, one hopes. But basic needs such as fair access to education, to healthcare, social participation, gender equality, racial justice, individual rights, not to mention public communication and trust, might be more affected in the long run than we imagine. Cross-cultural sensitivity and interaction are more needed than ever. Philosophers, along with humanists at large, are expected not only to reflect on the present and the past, but also to envision the social and cultural world we would like to live in in the future. The pandemic has certainly given us ample material to contemplate – from the fragility and resilience of nature as a concrete, corporeal agent of our lives to how we as humans deal with the moral requirements of such agency through grief, loss, understanding, and ultimately, hopefully, strength. In this context, we as philosophers may try to increase our commitment to a deeper comprehension of the state and potential trends of our societies. Beyond the daily urgencies that in most cases we are facing, a further look into what is awaiting us and the next generations in the economic, technological, political, and spiritual spheres, is an urgent social need.

I wish you a creative and productive World Philosophy Day.

 

Luca Maria Scarantino

President of Fisp

International Federation of Philosophical Societies